一、 詩經碩鼠(課本有)
二、 柳宗元〈永某氏之鼠〉(補充教材有)
三、史記李斯列傳
[課文]
李斯者,楚上蔡人也。年少時,為郡小吏,見吏舍廁中鼠食不絜,近人犬,數驚恐之。斯入倉,觀倉中鼠,食積粟,居大廡之下,不見人犬之憂。於是李斯乃嘆曰:“人之賢不肖譬如鼠矣,在所自處耳!”
[翻譯]:
李斯是楚國上蔡人。他年輕的時候,曾在郡里當小吏,看到辦公處附近廁所里的老鼠在吃髒東西,每逢有人或狗走來時,就受驚逃跑。後來李斯又走進糧倉,看到糧倉中的老鼠,吃的是屯積的粟米,住在大屋子之下,更不用擔心人或狗驚擾。於是李斯就慨然嘆息道:「一個人有出息還是沒出息,就如同老鼠一樣,是由自己所處的環境決定的。」
四史記酷吏列傳.張湯傳
[課文]:
張湯者,杜人也。其父為長安丞,出,湯為兒守舍。還而鼠盜肉,其父怒,笞湯。湯掘窟得盜鼠及餘肉,劾鼠掠治,傳爰書,訊鞫論報,并取鼠與肉,具獄磔堂下。其父見之,視其文辭如老獄吏,大驚,遂使書獄。父死后,湯為長安吏,久之。
[翻譯]:
張湯是杜縣人。他父親當長安縣丞,有一次出門去,張湯當時是孩子,讓他留在家裏看門。父親回家,見肉被老鼠偷了,一怒之下,用鞭子打了他。 張湯掘開鼠洞,找到偷肉的鼠和吃剩的肉,就舉告老鼠的罪行,加以拷打審訊,記錄審問過程并把判斷的罪狀報上,并把老鼠和剩肉取來,當堂定案,把老鼠分屍處死。他父親看到這情景,又看到那判決辭就像老練的獄吏所寫,特别驚訝,于是就讓他學習斷案的文書。父親死後,張湯就當了長安的官員,做了很長一段時間。
沒有留言:
張貼留言